5. Le français sur objectifs spécifiques :

La notion de FOS voit le jour dans les années 80. Elle est calquée sur l’expression anglaise "English for Special Purposes" (ESP) initiée par Hutchinson T. , Waters A. la méthodologie du FOS est principalement centrée sur l’apprenant qui constitue le point de départ de toute activité pédagogique. Elle consiste à analyser les besoins des apprenants pour les traduire par la suite en objectifs.

La problématique principale du FOS réside dans certains aspects : il s’agit d’un public universitaire ou professionnel désirant apprendre du français dans un temps limité pour répondre à un besoin à la fois précis et immédiat.

Selon Holtzer, il s’agit d’ « un faux objectif neuf » dans la mesure où le FOS résulte de près d’un demi siècle de réflexion l’enseignement apprentissage du français à usage non général. Diverses expressions se sont succédé pour désigner quasiment la même notion : « les termes « français fonctionnel », « français de spécialité », « français sur objectif(s) spécifique(s) » sont différents noms de baptême pour une même notion ». Ainsi, le FOS s’inspire du français fonctionnel en valorisant les objectifs et du français langue de spécialité en s’intéressant à un domaine particulier.

La distinction entre les deux concepts revient toutefois à J-M Mangiante et C. Parpette (2004 :17), distinction présentée sous forme synthétique dans le tableau ci-dessous :

 

français de spécialité

FOS

Ancré dans une spécialité ou un champ professionnel

Couvre toutes les situations, que celles-ci soient ancrées ou non dans une spécialité

Logique de l’offre

Logique de la demande

Approche globale d’une discipline ou branche professionnelle

Approche au cas par cas

Public large

Public précis en fonction des domaines et des besoins

 

Mais les deux auteurs soulignent qu’« il n’y a bien évidemment pas de frontière rigide entre le Français de Spécialité et le FOS. » (J-M Mangiante et C. Parpette, 2004 : 18).