Aperçu historique
La langue de spécialité n’est pas une notion émergée de nulle part. Elle est le résultat de recherches et travaux en didactiques des langues visant à répondre aux besoins d’apprentissage d’un public adulte universitaire ou professionnel spécialisé dans un domaine scientifique ou technique. Cette réflexion a évolué au fil du temps suivant des appellations différentes en variant contenus et méthodes. Pour mieux cerner la notion de langue de spécialité, il est donc nécessaire de retracer son évolution historique.
4. Le français fonctionnel :
Cette appellation est apparue au milieu des années 70 dans un contexte de crise économique (choc pétrolier) et de grandes évolutions didactiques. Ce type d’enseignement est destiné à des boursiers du gouvernement français. La nature serrée des budgets incite le gouvernement à encourager un enseignement plus ciblé du français. Le français fonctionnel « ne saurait se caractériser d’abord en termes de contenus et d’inventaires linguistiques, mais bien par rapport à des publics précisés et à leurs objectifs d’utilisation fonctionnelle (c’est-à-dire opératoire) de l’instrument linguistique qu’ils entendent acquérir » (DDL, 1976 : 231).
Le français fonctionnel est basé sur :
ü Une approche fonctionnelle d’enseignement du français
ü La prise en compte de la diversité des publics et de leurs besoins
ü La définition des objectifs suivant les besoins comme préalable à l’élaboration de tout programme d’enseignement débouchant sur l’évaluation.
Ce type d’enseignement a lui aussi connu une grande mutation et l’appellation est passée du français fonctionnel à l’enseignement fonctionnel du français. « En fait, il ne s’agit pas d’un français fonctionnel, mais d’un enseignement fonctionnel du français » (Porcher, 1976 : 68). Cette sentence va renforcer l’ambiguïté déjà existante. En effet, l’expression français fonctionnel […] n’a pas grand sens en termes didactiques, contrairement à l’expression enseignement fonctionnel du français : par delà les différences de publics et de contenus, est fonctionnel tout enseignement mettant en œuvre des pratiques qui sont en adéquation avec les objectifs assignés […] Il n’y a donc pas de langages, et encore moins de langues, fonctionnels, mais des enseignements plus ou moins fonctionnels de tel ou tel aspect langagier dans telle ou telle situation. (Lehmann, 1993 : 99).
L’expression le français fonctionnel ne va pas survivre aux attaques des didacticiens. Elle va disparaitre au début des années 80 pour céder la place à celle d’enseignements fonctionnel du français. Il est à noter toutefois que « le FF a contribué à diffuser une méthodologie articulée sur la notion de besoins, dont le principe central est l’adaptation au public et à la situation d’enseignement/apprentissage » (Holtzer, 2004 : 12). Le français fonctionnel est donc à l’origine du concept de besoin utilisé aujourd’hui dans beaucoup de contextes : besoins d’apprentissages, besoins langagiers, besoins cognitifs, …. Il deviendra l’un des concepts fondamentaux des approches communicatives.