Calqué sur l’expression anglaise: “English for Special/Specific purposes” (ESP) lancé par HUTCHINSON et WATERS, le “français de spécialité” marque son retour dans les années quatre-vingt-dix, rebaptisé donc : “Français sur Objectifs Spécifiques”. Siglé d’abord F.S.O.S.  puis stabilisé finalement en F.O.S., il détrône toutes les dénominations antérieures et marque ainsi une certaine stabilité théorique.

           Le FOS se caractérise par son public non spécialiste de la langue française mais ayant recours à celle-ci dans un but bien précis et à des fins utilitaires (universitaires ou professionnelles), et qui ne dispose que d’un temps limité pour suivre une formation, qui à son tour doit répondre à des besoins précis et répondre à une demande unique. Le FOS traite au cas par cas, fait du “sur mesure” et n’apparaît que “sur commande” (Merzoug, 2016).

Last modified: Saturday, 9 November 2024, 11:21 AM