Special | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | ALL
A
Alternance codique
On appelle alternance de langues la stratégie de communication par laquelle un individu ou
une communauté utilise dans le même échange ou le même énoncé deux variétés nettement
distinctes ou deux langues différentes.
B
Bilinguisme
Le bilinguisme est la capacité d'un individu d'user couramment deux langues, et d’alterner entre elles selon ses besoins. Par extension à un territoire, le bilinguisme est la coexistence de deux langues officielles dans un même État.
C
Calque : le calque linguistique est un procédé mixte (interne et externe) d’enrichissement d’une langue, surtout dans le domaine du lexique . On inclut dans la notion de calque l’emprunt de sens de mots étrangers et la traduction intégrale ou partielle des morphèmes qui constituent certains mots ou d’autres entités linguistiques étrangères, en morphèmes correspondants de la langue réceptrice.
Créole
En linguistique, une langue créole est une langue qui est devenue native dans une société. Un créole est une langue aussi complexe et aussi riche que n’importe quelle autre langue native.
D
Dialecte
Un dialecte est une variété linguistique propre à un groupe d'utilisateurs déterminés. Toute langue naturelle d'une certaine extension démographique et géographique présente des dialectes.
Diglossie
En sociolinguistique, la diglossie est l'état dans lequel se trouvent deux variétés linguistiques coexistant sur un territoire donné et ayant, pour des motifs historiques et politiques, des statuts et des fonctions sociales distinctes, l'une étant représentée comme supérieure et l’autre inférieure au sein de la population.
Emprunt
En sociolinguistique, le terme emprunt désigne l’adoption par un idiome (langue, dialecte) d’éléments de langue d’un autre idiome. Ce terme s’est généralisé en linguistique.
G
On appelle glossaire un dictionnaire qui donne sous forme de simples traductions le sens de
mots rares ou mal connus, ou qui contient un lexique des termes techniques d’un domaine
spécialisé.
L
Labov (William), linguiste américain et élève d’U. Weinreich. Ses recherches portent sur le changement linguistique, au travers d’enquêtes sur le terrain, dans des communautés (New York, en particulier le ghetto noir de Harlem). Selon lui, toute étude linguistique doit prendre en compte les variables sociales.
S
La sociolinguistique urbaine se constitue en France sur la problématisation de l'urbanité et de l'urbanisation linguistique. La large part est faite aux mobilités spatiale et linguistique comme valeur sociale déterminante des usages des espaces langagiers.
Sabir
Un sabir désigne une langue née du contact entre des locuteurs parlant des langues maternelles différentes placés devant la nécessité de communiquer.
P
Patois
Le terme de patois est utilisé en Belgique, France, Italie et Suisse pour désigner indifféremment toute langue minoritaire ou dialecte local, dans certains contextes et parfois avec une connotation dépréciative. Le mot est rarement utilisé au Canada.
Pidgin
C’est une langue véhiculaire simplifiée créée sur le vocabulaire et certaines structures d'une langue de base, en général européenne (anglais, espagnol, français, néerlandais, portugais, etc).
V
Variété
En linguistique, une variété est une forme de langue qui se distingue d'autres formes de langue de façon systématique et cohérente.