تخطى إلى المحتوى الرئيسي
واجهة جانبية
Course search
اغلاق
Course search
تبديل إدخال البحث
العربية (ar)
English (en)
Français (fr)
العربية (ar)
Log in
منهجية الترجمة-طالبي
Course search
اغلاق
Course search
تبديل إدخال البحث
Sites d'Université
طي
توسيع
Université setif2
Faculté Sciences Sociales et Humaines
Faculté Droit et Sciences Politiques
Faculté Lettres et Langues
Revue électronique
Bibliothèque Centrale
فتح فهرس المقرر
فتح دُرج الكتلة
المقررات الدراسية
الوسائط البيداغوجية
كلية الآداب واللغات
الترجمة
السنة الثانية
السداسي الأول
منهجية الترجمة-طالبي
الخطوط العريضة للقسم
إختر القسم عام
طي
توسيع
عام
طي الكل
توسيع الكل
إختر النشاط Annonces
Annonces
منتدى
إختر القسم Cours 1: Définition de "Méthodologie de la Traduction"
طي
توسيع
Cours 1: Définition de "Méthodologie de la Traduction"
إختر النشاط Cours 1
Cours 1
ملف
إختر القسم Cours 2: Brève présentation des étapes de la traduction
طي
توسيع
Cours 2: Brève présentation des étapes de la traduction
إختر النشاط Cours 2
Cours 2
ملف
إختر القسم Cours 3: La lecture en Traduction
طي
توسيع
Cours 3: La lecture en Traduction
إختر النشاط Cours 3
Cours 3
ملف
إختر القسم Cours 4: La lecture en traduction (suite)
طي
توسيع
Cours 4: La lecture en traduction (suite)
إختر النشاط Cours 4
Cours 4
ملف
إختر القسم Cours 5: La recherche terminologique en Traduction
طي
توسيع
Cours 5: La recherche terminologique en Traduction
إختر النشاط Cours 5
Cours 5
ملف
إختر القسم Cours 6: La recherche documentaire en Traduction
طي
توسيع
Cours 6: La recherche documentaire en Traduction
إختر النشاط Cours 6
Cours 6
ملف
إختر القسم Cours 7: La recherche documentaire en Traduction (suite)
طي
توسيع
Cours 7: La recherche documentaire en Traduction (suite)
إختر النشاط Cours 7
Cours 7
ملف
إختر القسم Cours 8: Segmentation et annotation des défis
طي
توسيع
Cours 8: Segmentation et annotation des défis
إختر النشاط Cours 8
Cours 8
ملف
إختر القسم قسم جديد
طي
توسيع
قسم جديد
إختر القسم قسم جديد
طي
توسيع
قسم جديد