كيفيّة توثيق المراجع بمختلف أنواعها لأوّل مرّة
1. كيفية توثيق الكتاب - في الهامش - عند الإقتباس منه لأول مرة
المطلب الأول : كيفية توثيق الكتاب - في الهامش - عند الإقتباس منه لأول مرة
عند إقتباس فكرة أو فقرة من كتاب فإنه يجب أن نميز بين الحالات التالية:
* الحالة الأولى (الحالة العادية) :
- يبدأ بوضع رقم الإحالة في الهامش ويتبع باسم المؤلف ثم لقبه دون ذكر أي لقب علمي أو وظيفي (مثل دكتور، أستاذ، بروفيسور...) يتبع إجبارا بفاصلة.
- ثم تدوين عنوان المرجع كاملا بخط غليظ "en Gras"
(وقد تم توضيحه هنا باللون الأحمر للتوضيح فقط ، أما بقية البيانات فتكتب بخط عادي غير مضغوط )
- ثم يتبع العنوان بفاصلة ثم رقم الجزء إن وجد يتبع بفاصلة ثم رقم الطبعة إن كان موجودا، مع ملاحظة أنه بالإمكان إختصار كلمة طبعة إلى "ط" أو كتابتها كاملة.
- ثم كتابة دار النشر يتبع بفاصلة ثم مكان النشر يتبع بفاصلة ثم سنة النشر. وفي حالة إستحالة التعرف على تاريخ النشر أو مكانه يكتب بين قوسين كالآتي: (د.ت.ن) أو (د.م.ن).
- في الأخير تختم عملية الوثقنة بالإشارة إلى الصفحة المعتمد عليها في عملية الإقتباس كالآتـي :
ص.الرقم. مثال : ص.15.
ص.الرقم – الرقم .(أي أن الإقتباس قد تم من صفحات متتالية) مثال : ص.15-17.
ص.الرقم، الرقم . (أي أن الإقتباس قد تم من صفحات متفرقة) مثال : ص.24،15.
مثال توضيحي1: لمراجع باللغة العربية:
1/محمد أرزقي نسيب، أصول القانون الدستوري، ج.1، ط.1، دار الأمة، الجزائر، 1998، ص.99.
ملاحظة : كما يـجوز أن يكون التهميش أعلاه على النحو التالي (مدرسة أخرى في التهميش) :
محمد أرزقي نسيب ، أصول القانون الدستوري ، ج.1،ط.1، (الجزائر: دار الأمة،1998)، ص.99.
مثال آخر:
2/ علي إبراهيم ، القانون الدولي العام – النظريات الفقهية ، المصادر،المسؤولية الدولية – ، الجزء الأول، دار النهضة العربية، القاهرة، 1997، ص.15.
مثال توضيحي2: لمراجع باللغة الأجنبية:
1/ أنظر:
Patrick WACHSMAN , Les droits de l'homme, 2eme édition, Dalloz, Paris, 1994, p.119.
2/ أنظر:
Dominique CARREAU , Droi international, Pedone, Paris, 1988, p.464 .
تـنـبـيـه: إذا كان الكتاب باللغة العربية يكتب الإسم أولا ثم اللقب ، سواء عند توثيقه في التهميش أوعند جرده في قائمة المراجع ، أما إذا كان الكتاب باللغة الفرنسية فيكتب الإسم أولا ثم اللقب في التهميش فقط ، أما عند جرده في قائمة المراجع فيذكر اللقب أولا ثم الإسم ، فانتبه إلى ذلك .
الـــحــــالــــة الـــثـــــانـــيــــة :
في حالة وجود مراجع إشترك في تأليفها أكثر من مؤلف واحد، يذكر أسماء كافة المؤلفين ما لم يتجاوز عددهم الثلاثة ،
( مثال: فؤاد شباط ومحمد عزيز شكري، القضاء الدولي، المطبعة الجديدة ، دمشق، 1966، ص.30. ) ،أما إذا تعدى العدد المذكور فيكتفى بذكر اسم المؤلف الأول ويتبع بعبارة "وآخرون ".
* الـــحــــالـــــة الــثـــالـــثـــة:
إذا كان المرجع مترجما، فيكتب اسم المترجم بعد ذكر اسم المؤلف الحقيقي وعنوان المرجع مسبوقا بكلمة "ترجمة".
أمثلة :
1/جيرهارد فان غلان، القانون بين الأمم ،ترجمة عباس العمر، الجزء الأول، دار الآفاق الجديدة، بيروت، (د.ت.ن)، ص.07.
2/أحمد محيو، المنازعات الإدارية ، ترجمة فائز أنجق وبيوض خالد، ديوان المطبوعات الجامعية، الجزائر، 1994،ص .79-81.